以下書況,主觀上皆可閱讀,若收到後不滿意,『都可退書退款』。
書況補充說明: 有字跡,有書章,有折頁,有泛黃,有髒污、書斑,不介意才請下標,謝謝!
【購買須知】
(1)照片皆為現貨實際拍攝,請參書況說明。
(2)『賣場標題、內容簡介』為出版社原本資料,若有疑問請留言,但人力有限,恕不提供大量詢問。
(3)『附件或贈品』,不論標題或內容簡介是否有標示,請都以『沒有附件,沒有贈品』為參考。
(4)訂單完成即『無法加購、修改、合併』,請確認品項、優惠後,再下訂結帳。如有疑問請留言告知。
(5)二手書皆為獨立商品,下訂即刪除該品項,故『取消』後無法重新訂購,須等系統安排『2個月後』重新上架。
(6)收到書籍後,若不滿意,或有缺漏,『都可退書退款』。
[商品主貨號] U100780437
[代售商品編號] 101933200129
[ISBN-13碼] 9789571336886
[ISBN] 9571336882
[作者] 洪郁如, 21 世紀研
[出版社] 時報文化出版企業股份有限公司
[出版日期] 2002-07-01
[內容簡介] (本項為出版商制式文字, 不論下文註明有無附件, 仍以本拍賣商品標題為準, 標題未註明有附件者一律均無)
世界上的地名千奇百怪,似乎毫無章法可循,但事實上地名就像人名一樣,是人類文明在歷史中累積的結晶。本書一如《人名的世界地圖》與《民族的世界地圖》的編輯風格,從種族融合、文化交流角度探討世界地名的起源。
從古人所取的地名,可以發現當時的地理知識與世界觀。例如擁有精湛航海術的腓尼基人,把愛琴海西側稱為ereb,東側稱為assu。你可能不知道,羅馬人把assu(東)加上拉丁文地名語尾詞「-ia」,就成了Asia(東方之地);而ereb不久後被改稱Europe。也就是說亞洲的語意正是東方,而歐洲代表的西方。
地名出現的過程也可能饒賦趣味。巴基斯坦(Pakistan)是由烏爾都語(Urdu)的par(純潔)加上意指國家的-stan而來,字義是「純潔之國」。但另有一說是出自英國劍橋大學的穆斯林留學生之手。這位留學生從這一帶伊斯蘭教占優勢的地區中,取旁遮普(Panjab)、阿富汗(Afghanistan)、喀什米爾(Kashimir)、伊朗(Iran)、信德(Sind)的字首組成PAKIS-STAN。
一個看似平凡無奇的地名,其實可能蘊含著宗教、文化與歷史的生動痕跡。想探詢人類的文明演進,從身邊唾手可及的事物開始最是容易。《地名的世界地圖》,將讓我們造訪全球各地時有更深一層的體驗。
[書況補充說明] 有字跡, 有書章, 有折頁, 有泛黃, 有髒污、書斑, 不介意才請下標,謝謝!
-----------------------------------------------------------
分享閱讀 書籍狀況請詳看圖示