• 登入
  • 註冊



  • 購物車(0)
  1. 二手書搜尋
     

    書籍分類
    1. 回到書城首頁
    2. 【本日66折】
    3. 【最新上架】
    4. 【逛書房】
    5. 【人文 史地】
    6. 【文學 小說】
    7. 【自然 科學】
    8. 【休閒 嗜好】
    9. 【保健 美容】
    10. 【進修 語言】
    11. 【大學用書】
    12. 【財經 企管】
    13. 【心理 人際關係】
    14. 【家庭 親子】
    15. 【藝術 設計】
    16. 【傳記 珍本】
    17. 【漫畫 電玩】
    18. 【宗教 命理】
    19. 【電腦 網路】
    20. 【參考書 工具書】
    21. 【雜誌期刊】
  2. 買二手書 > 書寶官方書城  >【文學 小說】 > 翻譯小說

    【PEN】完美家庭_安・派契特, 鄭淑芬


    作者: 安・派契特,鄭淑芬
    出版社: 啟明出版
    ISBN: 9789869653213
    付款方式: 7-11付款取貨、Web ATM、信用卡一次付清
    配送方式運費:
    • i郵箱純取貨  
      - 1~10本運費 $60 $40
      - 11本以上請分筆下單
    • 7-11付款取貨
      -運費 $60
    • 宅配/貨運/郵寄
      -運費 $120
    • 外島
      -運費 $120
    原價: 129
    售價: 39
    商品數量:1
    商品編號: O_U102113698

    書況補充說明:B自然泛黃書斑、髒污。
     加入購物車

     加入暫存清單

    限時特價,要買要快

    LINE分享
    FB分享


    其他二手書推薦
    【PDG】正常人_莎莉‧魯尼,  李靜宜
    作者:莎莉‧魯尼,李靜宜
    售價:189
    【PC4】人間失格_高詹燦, 太宰治
    作者:高詹燦,太宰治
    售價:119
    【AMT】樂園(下)_宮部美幸
    作者:宮部美幸
    售價:129
    【AMT】楽園(上)_宮部美幸
    作者:宮部美幸
    售價:229
    【DKU】莎士比亞經典劇作:12篇成長必讀文學啟蒙_愛麗絲‧林茲特隆(Alice Lindstrom)
    作者:愛麗絲‧林茲特隆(AliceLindstrom)
    售價:369
    【AMB】真幌站前番外地_三浦紫苑
    作者:三浦紫苑
    售價:229
    【AMB】真幌站前多田便利屋_三浦紫苑
    作者:三浦紫苑
    售價:219
    【AMC】山茶花文具店_小川糸,  王蘊潔
    作者:小川糸,王蘊潔
    售價:259
    【AMC】向田理髮店_川上和生
    作者:川上和生
    售價:219
    【AMC】真幌站前狂騷曲_三浦紫苑
    作者:三浦紫苑
    售價:279
    【AMB】棄貓 關於父親,我想說的事_村上春樹,  賴明珠
    作者:村上春樹,賴明珠
    售價:269
    【AMB】沒有女人的男人們_村上春樹,  賴明珠
    作者:村上春樹,賴明珠
    售價:289
    【AME】紫禁城的榮光:明清全史_簡體_岡田英弘,神田信夫,松村潤
    作者:岡田英弘,神田信夫,松村潤
    售價:229


    • 商品資訊
    • 心得分享

    文字大小:

    以下書況,主觀上皆可閱讀,若收到後不滿意,『都可退書退款』。

    書況補充說明: B自然泛黃書斑、髒污。


    【購買須知】

    (1)照片皆為現貨實際拍攝,請參書況說明。

    (2)『賣場標題、內容簡介』為出版社原本資料,若有疑問請留言,但人力有限,恕不提供大量詢問。

    (3)『附件或贈品』,不論標題或內容簡介是否有標示,請都以『沒有附件,沒有贈品』為參考。

    (4)訂單完成即『無法加購、修改、合併』,請確認品項、優惠後,再下訂結帳。如有疑問請留言告知。

    (5)二手書皆為獨立商品,下訂即刪除該品項,故『取消』後無法重新訂購,須等系統安排『2個月後』重新上架。

    (6)收到書籍後,若不滿意,或有缺漏,『都可退書退款』。



    [商品主貨號] U102113698

    [代售商品編號] 103494500109

    [ISBN-13碼] 9789869653213

    [ISBN] 9869653219

    [作者] 安・派契特, 鄭淑芬

    [出版社] 啟明出版

    [出版日期] 2018/07/16

    [內容簡介] (出版商制式文字, 不論標題或內容簡介是否有標示, 請都以『沒有附件、沒有贈品』為參考。)

    2016全美最受矚目小說,美國筆會福克納文學獎、英國柑橘文學獎得主安.派契特最新力作

    ✹ 紐約時報年度好書

    ✹ 時代雜誌年度好書

    ✹ 華盛頓郵報年度好書

    ✹ 美國主持天后歐普拉評選最愛小說

    ✹ 柯克斯書評最佳小說

    ✹ 全美書評人協會(NBCC)最佳小說決選

    一個情不自禁的吻,把兩個婚姻吻出裂痕,卻也讓兩個家庭永遠結合

    助理檢察官伯特,把最好的狀態獻給工作,原本期許自己將週末留給家庭,但面對三個活蹦亂跳的孩子以及懷孕的老婆,擁有自己的時間是一種奢侈。這天,他突然想起有一場受洗派對,派對主人是個警察,兩人在多年前因為工作有過一面之緣,雖然不熟,仍然從家裡帶了一瓶琴酒當作禮物,決定藉此享受一個悠閒的下午。

    派對舉辦在陽光明媚的洛杉磯,警察的妻子貝芙莉是伯特見過最美麗的女人。淡淡香水味的誘惑,以及與家裡蓬頭垢面的老婆對比之下,他情不自禁地吻了手裡抱著剛出生女兒的貝芙莉。兩人一見鐘情、再婚、開始新的人生,而來自兩個家庭的六個孩子,用他們的一生學習適應這突如其來的改變⋯⋯

    美國筆會福克納文學獎、英國柑橘文學獎得主安.派契特最新暢銷小說《完美家庭》是她的第七本小說,講述來自兩個家庭的六個孩子,面對父母離異、再婚、重組新家庭,往後五十年的成長故事。作者安.派契特首次將創作與自己的生活聯結,寫出扣人心弦、笑中帶淚的故事線,讓人翻開第一頁就停不下來。

    各界好評

    「若父母當初沒有做出災難性的決定,而我們也沒有以災難性的方式回應他們,我們將會變成什麼模樣?可能會成為更靈活且活得更輕鬆的大人,也可能是相反的⋯⋯拿起《完美家庭》,根本不可能放下。」——紐約時報

    「派契特寫下父母與手足的故事,何謂成長及放手。無法想像有比《完美家庭》更好的作品⋯⋯」——時代雜誌

    「派契特透過帶有內疚及寬恕的家庭故事,引領我們前往奇蹟且真實的療癒之處。」——華盛頓郵報

    「閱讀《完美家庭》就好像你一腳踏入作者那充滿柳橙汁的回憶,看著故事場景在眼前浮現、身歷其境般進入那發自內心的情緒。這是本與派契特最有關聯性的小說,也無庸置疑是她最棒的作品。」——洛杉磯時報

    「派契特用《完美家庭》告訴我們,戲劇性不需要槍、洪水、火藥或是恐怖份子,光日常生活就足夠殺死我們了。」——美國全國廣播電台

    「《完美家庭》觀察敏銳、銘心刻骨,讓人為年少時代感到疼痛,同時感激那甜蜜的痛苦都已經過去了。」——O:歐普拉雜誌
    安•派契特 Ann Patchett

    1963年於美國加州出生,作品首次刊登於《巴黎評論》,後來在女性雜誌《十七歲》擔任非小說類作家。曾於1990年擔任美國麻州普羅文斯頓駐市作家,1992年出版第一部小說《騙子的守護神》,並由電視台改編為電影。1997年入圍英國柑橘獎,2002年以《美聲俘虜》獲美國筆會福克納文學獎、英國柑橘文學獎,入圍美國國家書評獎,於全球譯為三十餘種語言。著有七本小說及三本非小說。《魔術師的助手》及《奇蹟之邦》皆入圍英國柑橘文學獎,現為田納西州納士維市Parnassus書店的合夥人。

    2006年獲邀擔任年度美國最佳短篇小說(The Best American Short Stories)等文選的主編,也是華盛頓郵報、紐約時報雜誌、哈潑雜誌、大西洋月刊、Gourmet美食雜誌、Vogue等媒體的固定撰稿人。現與丈夫居住在田納西州。

    譯者簡介

    鄭淑芬

    輔仁大學翻譯學研究所碩士在職專班肄業(修畢學分),主修國貿、英文、翻譯。具備教育部中英翻譯能力英譯中證書,目前專職翻譯。譯有:《幸福大道》、《不抱怨的關係》、《真愛旅程》、《少女死亡日記》、《美麗的廢墟》、《我想離開你》、《夜行動物》、《別人不敢做的事》等書。
    1

    艾伯特・克森斯帶著琴酒抵達時,受洗派對的氣氛就翻轉了。菲克斯帶著笑容開門,繼續帶著笑容努力聯想:站在他家前廊水泥石板上的,是地檢署的艾伯特・克森斯。過去半小時,他已經開了二十次的門——鄰居、朋友、教會的人,還有貝芙莉的妹妹和他的全部兄弟,兩人的父母,再加上差不多整個轄區的警察——但克森斯是唯一的意外。兩個星期前,菲克斯問他太太,為什麼她認為必須邀請天底下他們認識的每一個人來參加受洗派對,她問他要不要看一下賓客名單,然後告訴她要把誰刪掉。他沒看名單,不過要是她現在站在門口,他會指著正前方說,他。並不是他不喜歡艾伯特・克森斯。除了能把名字跟臉對起來之外,他根本不認識這個人,不過不認識他並不是不邀請他的理由。菲克斯想到,也許克森斯到他家來,是要跟他談某個案子:之前沒有過先例,但還能有什麼別的解釋?客人在前院走來走去,到底是來晚了,還是要早點走,或者只是因為擠在屋裡的人數超過消防隊長所能允許的人數,菲克斯看不出來。他能確定的是克森斯不請自來,袋子裡還裝了一瓶東西。

    艾伯特・克森斯說:「菲克斯。」穿西裝打領帶的高個子助理地方檢察官伸出手來。

    菲克斯說:「艾爾。」(大家叫他艾爾嗎?)他用力晃了兩下手,然後放開。「很高興你趕來了。」

    克森斯說:「我的時間有點緊。」他看著屋裡的人群,彷彿裡面可能容納不下他。聚會顯然已經過了一半——三角形的小三明治幾乎快吃完了,餅乾也只剩一半。潘趣酒下面的桌巾都溼了,變成粉紅色。

    菲克斯往旁邊踏一步,讓他進去。他說:「你現在到了。」

    「我不想錯過。」他當然錯過了。洗禮時他並不在場。

    地檢署的人裡,菲克斯只邀請了狄克・史賓瑟。狄克本來也是警察,後來去念法學院夜間部,力爭上游,但從來沒讓其他人感覺他比較優秀。不管是開著警車,還是站在法官面前,狄克的出身無庸置疑。克森斯就不一樣了,他跟其他人一樣——地方檢察官、公訴辯護人、律師——都是法律人,有所求時都很友善,但不太可能邀警察去喝一杯,如果真邀了,那只是因為他們認為那個警察有所隱瞞。地方檢察官抽你的菸,是因為他們想辭職,而警察,擠滿了客廳和餐廳,還滿出來分散到後院,站在晒衣繩和兩顆柳橙樹下,這些警察並不想辭職。他們喝冰檸檬茶,像碼頭工人一樣抽菸。

    艾伯特・克森斯把袋子遞過去。菲克斯看了一下裡面,是一瓶琴酒,大瓶的。其他人帶的是禱文卡或珍珠母玫瑰念珠,或者口袋型的聖經,封面有白色的孩童,書頁塗了金邊。五個男人,或者是這五人的老婆,合資買了一條藍色琺瑯十字架項鍊,十字架中間有顆小小的珍珠,很漂亮,孩子長大以後可以戴。

    「這樣是一男一女?」

    「兩個女孩。」

    克森斯聳聳肩。「你能怎麼辦?」

    「不能怎麼辦。」菲克斯說著,關上門。貝芙莉說過讓門開著就好,這樣空氣才能流通,看這一點就知道,她不太知道男人對男人有多殘忍。屋裡有多少人不重要,就是不能不關門。

    貝芙莉從廚房探出身子來。他們中間大概隔了三十個人,整個馬洛伊家族,迪馬泰歐一家人,幾個擔任輔祭的男孩子正在搜刮剩下的餅乾——但不可能沒看到貝芙莉。那件黃色洋裝。

    她提高聲音壓過喧鬧聲,說:「菲克斯?」

    結果是克森斯先轉頭,並對她點了一下頭。

    因為反射動作,菲克斯站得更直了,不過他靜靜讓那一刻過去。他對這位助理地方檢察官說:「請別拘束。」並指著玻璃滑門邊一群還穿著外套的偵查員。「這裡有很多你認識的人。」這句話可能說對了,也可能不對。克森斯壓根就不認識主人。菲克斯轉身穿過人群,人群也為他分開,同時碰一下他的肩膀,握一下他的手,說恭喜。他努力不要踩到小孩子,他們正在餐廳地上玩某種遊戲,像老虎一樣趴在地上,在大人的腳邊爬行,他四歲大的女兒卡洛琳也在其中。

    廚房裡擠滿了人妻,全都用太大的聲音在說說笑笑,沒人在幫忙,只有隔壁的露意絲正把冰箱裡的碗拿出來。貝芙莉最好的朋友,瓦莉絲,正利用烤麵包機閃亮的鍍鉻側面補口紅。瓦莉絲太瘦又太黑,等她站直身體,她的口紅又塗得太濃了一點。貝芙莉的母親坐在早餐桌旁,寶寶在她的大腿上。她們已經把她受洗穿的蕾絲長袍換成一件硬挺的白洋裝,領子上有一圈黃色繡花,宛如結束婚宴換上蜜月服的新娘。廚房裡的女人輪流去逗弄寶寶,彷彿她們的任務就是在東方三博士到來之前娛樂寶寶。可是寶寶並不領情,藍眼睛一片呆滯,凝視著不遠不近的某個地方。對眼前的紛擾,一群人做三明治、帶禮物來給一個不滿一歲的小女孩,感到索然無味。

    他的岳母對著空氣說:「看她多漂亮啊。」同時用一根指背劃過寶寶圓嘟嘟的臉龐。

    「冰塊。」貝芙莉對丈夫說:「冰塊用完了。」

    菲克斯說:「那是妳妹妹的任務。」

    「那她任務失敗了。你可以找個人去買嗎?太熱了,沒冰塊不行。」她穿了一條圍裙,脖子後綁了,腰沒綁。她不想把洋裝弄皺了。幾撮金黃髮絲從她的法式包頭裡鬆脫,落在她的眼睛上。

    「如果她沒帶冰塊來,至少也進來做幾個三明治吧。」菲克斯說這句話時,直接看著瓦莉絲,但瓦莉絲把口紅的蓋子蓋上,沒理他。他是好意想幫忙,因為貝芙莉顯然忙得不可開交。看貝芙莉那樣子,任何人都會以為她是會請人來辦派對的人,以為她是會坐在沙發上讓別人把盤子傳來傳去的人。

    貝芙莉說:「邦妮太開心一次看到這麼多警察了,不能指望她會想到三明治。」然後她停下組裝奶油乳酪和小黃瓜的工作,看著他的手。「袋子裡那是什麼?」

    菲克斯舉起琴酒,而他的妻子,一臉意外,對他露出了這一整天,也許是這一整個禮拜來,第一次的笑臉。

    瓦莉絲突然對這段對話感興趣了。她說:「不管你派誰去買冰塊,要他們記得買通寧水。」

    菲克斯說他會自己去買冰塊。同一條街上就有一間店,他也不反對溜出去一會。相對安靜的社區、井然有序的平房、整齊劃一的綠草坪、細長的棕櫚樹影、柳橙花香融合他正在抽的香菸味,整個加在一起,對他產生一種穩定的效果。他哥哥湯姆也一起來了。他們走在一起,靜靜作伴。湯姆和貝蒂已經生了三胎,都是女孩子,一家人住在埃斯孔迪多,湯姆在那裡的消防局服務。菲克斯已經開始明白,等年紀大一點,有了孩子,生活就會變成這樣;時間不會有你想的那麼多。自從耶誕夜在父母家碰面,一起去做耶誕彌撒後,兩兄弟就沒見過面了。在那之前可能是他們開車到埃斯孔迪多去,參加艾琳的受洗禮。一輛紅色Sunbeam敞篷車開過去,湯姆說:「那輛。」菲克斯點點頭,很可惜自己沒先看到。現在必須再等他想要的車經過了。到了商店,他們買了四包冰塊,四瓶通寧水。收銀櫃檯的年輕人問他們需不需要萊姆,菲克斯搖搖頭。現在是加州的六月,不可能免費送萊姆。

    出門時菲克斯沒看錶,不過他很會判斷時間。大多數的警察都是。他們出門大概二十分鐘,頂多二十五分鐘。這點時間,並不夠讓一切改變,不過等他們回到家,大門敞開,院子裡沒有半個人。湯姆沒注意到有什麼不同,不過消防員本來就不會注意到這種事。這地方沒煙味,就沒問題。屋內還是很多人,只是現在比較安靜了。派對開始前,菲克斯就開了收音機,現在他才第一次聽到些許樂音。小朋友已經沒在客廳地上爬,也似乎沒人注意到他們不在。所有人的注意力都擺在開啟的廚房門口,那也是基廷兩兄弟拿著冰塊走過去的地方。菲克斯的搭檔,洛莫,正在等他們。洛莫斜著頭朝客廳那群人點了一下,說:「你們回來的正是時候。」

    他們出門之前廚房就夠擠了,現在至少擠了三倍的人,多半是男人。沒看到貝芙莉的母親,也沒看到寶寶。貝芙莉站在水槽前,手裡拿了一把切肉刀。流理臺上好大一堆柳橙,她拿起滾動的柳橙來切,而兩名洛杉磯郡地檢署的律師,狄克・史賓瑟和艾伯特・克森斯——西裝外套脫了,領帶脫了,襯衫袖子捲到手肘處——正在兩臺金屬榨汁機上扭轉切成一半的柳橙。他們的額頭發紅冒汗,敞開的領口顏色剛要變深,賣力的樣子彷彿整個城市的安全就仰賴他們榨柳橙汁了。

    貝芙莉的妹妹邦妮現在可以幫忙了。她摘下狄克・史賓瑟臉上的眼鏡,拿乾淨的抹布擦了擦眼鏡,不管狄克有個能幹的妻子就在人群裡。就是在這時候,狄克沒讓汗水遮蔽的雙眼看到了菲克斯和湯姆,出聲呼喚冰塊。

    邦妮大叫:「冰塊!」因為天氣真的熱得要命,冰塊聽起來比任何東西都美妙。她丟下抹布,拿起湯姆手上的兩個袋子,放在水槽那堆柳橙皮上面。接著她接過菲克斯手上的袋子。冰塊是她的責任。

    貝芙莉停下切柳橙的動作。「來得正好。」說完,她拿了一個紙杯伸進打開的塑膠袋,敲下僅僅三顆冰塊,彷彿她知道要節制。她倒了一杯高濃度的酒——一半琴酒,另一半加入裝滿水壺的柳橙汁。她倒了一杯又一杯,杯子傳過廚房,經過門口,傳到客人等待的手裡。

    菲克斯說:「我這裡有通寧水。」他看著還在手裡的袋子。他並不是反對什麼,只是不喜歡這種感覺。他和哥哥在走去市場再回來的這段時間裡,好像被遺忘了。

    艾伯特・克森斯說:「柳橙汁比較好。」他只短暫停工,喝下邦妮倒給他的酒。剛剛完全被警察迷住的邦妮,已經轉向兩位地方檢察官效忠了。

    菲克斯說:「伏特加才加柳橙汁。」螺絲起子。大家都知道。

    可是克森斯把頭朝懷疑者一點,貝芙莉就遞給她先生一杯調酒,簡直就像她和克森斯之間有某種合作無間的密碼。菲克斯把杯子拿在手上,盯著這位不請自來的客人。他的三個兄弟都在這裡,還有大量來自洛杉磯警局的壯漢,再加上一名為迷途少年開設週六拳擊班的神父,這些人全都會支援他擺脫一名助理地方檢察官。

    貝芙莉低聲說:「乾杯。」這不是邀請,而是命令。還想著要申訴的菲克斯,舉起紙杯一飲而盡。

    喬・麥可神父坐在地上,背靠著基廷家的屋背,投射出了一小片陰影。他把他那杯果汁琴酒放在制式黑色褲子的膝蓋處。神父褲。那杯酒不是第四杯也不是第三杯,他不記得,也不在意,因為很小杯。他正努力在腦子裡寫一篇那個週日要用的布道詞。他想告訴會眾,告訴今天不在基廷家後院的少數幾個人,麵包和魚的奇蹟今天如何在這裡上演,可是他想不出來要怎麼把平淡無奇的敘述說得有滋有味。他不相信自己見證了奇蹟,沒有人覺得這是奇蹟,但是對於奇蹟如何在基督的時代運作,他今天看到了完美的解釋。艾伯特・克森斯帶到派對上來的是很大一瓶琴酒,沒錯,但是今天來的客人超過一百人,有幾個正在他面前不到四呎處跳舞,那瓶酒沒有大到可以把所有杯子裝滿,而且有好幾個杯子還裝了好幾次。雖然後院那幾棵最近才剪枝的晚侖夏橙結實纍纍,也絕不可能榨出夠多的果汁給所有人喝。一般認為柳橙汁不適合搭配琴酒,但誰又想得到受洗派對上會有酒喝?就算基廷家把那瓶琴酒直接收入酒櫃,也沒有人會多想一下。可是菲克斯・基廷把那瓶酒交給了他太太,而他的太太,被辦好派對的壓力累壞了,打算喝一杯,而如果她要喝一杯,那麼來參加派對的每個人大可以跟她一起喝。從很多方面來看,這是貝芙莉・基廷的奇蹟。帶琴酒來的艾伯特・克森斯,也是建議把琴酒跟橙汁混在一起的人。艾伯特・克森斯不到兩分鐘前還坐在喬・麥可神父旁邊,跟神父說他是從維吉尼亞州來的,搬到洛杉磯三年了,還是對樹上掛得密密麻麻的柳橙感到震驚。伯特——他要神父叫他伯特——從小到大習慣在水壺裡加跟柳橙汁完全沒關係的冷凍濃縮汁,只是他當時並不知道那不是真正的柳橙汁。現在他的孩子隨隨便便就喝得到鮮榨果汁,就像他小時候喝鮮奶一樣。他們從自家後院的樹上摘柳橙下來榨汁。他可以看到他的太太泰瑞莎的右前臂長出了堅實的肌肉,因為她隨時在榨汁機上壓轉柳橙,而他們家的孩子拿著杯子等著還要再喝一杯。伯特跟他說,他們只想喝柳橙汁。每天早上他們喝柳橙汁配穀片,泰瑞莎用冰棒模型把果汁冷凍起來,給孩子當下午的點心,到了晚上,他和泰瑞莎就在果汁裡加入伏特加、波本或琴酒,再加點冰塊這樣喝。這就是好像沒人瞭解的部分——加什麼不重要,重要的是果汁本身。伯特說:「加州的人忘了這一點,因為他們被寵壞了。」

    「沒錯。」喬・麥可承認,因為他在奧森塞得長大,不太敢相信這傢伙對柳橙汁竟然這麼大驚小怪。

    心思就像沙漠裡的猶太人一樣遊蕩的神父,再次努力把注意力放在布道詞上:貝芙莉・基廷並沒有為了受洗派對買酒,但是她到酒櫃去,找到一瓶還剩三分之一的琴酒,一瓶幾乎全滿的伏特加,還有一瓶龍舌蘭酒,是菲克斯的哥哥約翰去年九月去墨西哥帶回來的,他們一直沒開來喝,因為他們兩個都不太清楚該怎麼喝龍舌蘭酒。她把那幾瓶酒拿到廚房,這時他們的左右鄰居和對面鄰居,還有另外三個住在教堂附近的人,都主動說要回家看看櫃子裡有什麼。等那些鄰居回來,不只帶了酒,連柳橙都拿來了。比爾和蘇西帶來滿滿一個枕頭套的柳橙,是他們跑回家採的,還說他們可以回去再摘三個枕頭套的柳橙來,而他們貢獻給派對的只是九牛一毛。其他客人有樣學樣,都跑回家突擊自家果樹以及食品架高層的酒。大夥兒把豐盛的收穫倒在基廷家的廚房裡,直到那張廚房桌看起來像酒吧後檯,而廚房流理臺看起來像載水果的貨車。

    那不就是真正的奇蹟嗎?不是基督從自己神聖的衣袖裡變出一大張自助餐桌,請大家跟他一起享用魚和麵包,而是大家被導師及其門徒的榜樣感動,也變得勇敢慷慨,把自己的午餐裝在羊皮袋裡帶來,也許比自家人需要的還多一點,但絕對不夠餵飽群眾。所以,參加受洗派對的人是被貝芙莉・基廷的慷慨感動,還是被她穿著黃色洋裝的模樣感動?她淡黃色的秀髮捲起夾住,露出滑順的頸背,消失在黃色洋裝背面裡的頸背。喬・麥可喝了一口飲料。榨完汁,大家收拾了十二籃的柳橙殼。他環顧放在桌子上、椅子上、地上的所有杯子,很多杯底都還留了一、兩口。要是把所有沒喝乾淨的飲料收集起來,可以裝滿多少杯?喬・麥可神父覺得有點不好意思,沒說要回去神父寓所看屋裡有什麼。他一直在想,身為神父,這樣的行為到底是讓會眾看到他家裡儲存了多少琴酒,還是要把握機會促進鄰里的感情。

    有東西輕敲他的鞋尖。一直低頭看著杯中物沉思的喬・麥可神父抬起頭來,看到邦妮・基廷。不對,是她姊姊嫁給菲克斯・基廷,所以她應該是其他姓氏的邦妮。貝芙莉娘家姓氏的邦妮。

    她說:「嘿,神父。」她的食指和拇指間鬆鬆地拿了一個跟他一樣的杯子。

    他說:「邦妮。」他試著讓聲音聽起來不像坐在地上喝琴酒的樣子,雖然他不太確定,這還是不是琴酒。有可能是龍舌蘭酒。

    「我想知道你願不願意跟我跳舞。」

    邦妮某某穿了一件上頭有藍色雛菊的洋裝,短到足以讓神父不知道該把目光放在哪裡。不過她今天早上挑衣服時,可能沒有考慮到會有男人坐在地上,而她還一直站著。他想像個長輩似的說點不要跳舞的話,因為他很久沒跳舞了,可是他還沒有老得可以當她的父執輩,儘管她確實稱呼他一聲「父」。結果他只簡單地說:「不是好主意。」

    說到不是好主意,這時邦妮某某乾脆身子一低,跪坐下來。她一定是想,這樣一來她和神父的視線高度可以比較接近,兩人也可以講些更私密的話,沒有想到這會把她的裙緣拉到哪裡。她的內褲也是藍色的,跟雛菊很搭。

    她說:「你看,問題是,大家都結婚了。」她的聲音沒有配合話題改變而改變。「我不介意跟已婚男跳舞,因為我不覺得跳舞有什麼,可是他們全都帶老婆來了。」

    「而他們的老婆認為有什麼。」現在他很小心不讓他的目光盯住她的眼睛。

    她把一大撮紅棕色的頭髮塞到一只耳後,悲哀地說:「沒錯。」

    就在那一刻,喬・麥可神父領悟了一件事:邦妮某某應該離開洛杉磯,或者至少應該搬到聖弗南多谷去,到一個沒人認識她姊姊的地方。因為不跟姊姊相提並論時,邦妮是很迷人的女孩子,把兩人放在一起,邦妮就成了站在一匹賽馬旁的昔德蘭矮種馬。可是他現在明白,不認識貝芙莉的話,就不會想到「矮種馬」這幾個字。越過邦妮的肩頭,他可以看到貝芙莉・基廷正在車道上跟一名不是她丈夫的警員跳舞,而那名警員看起來像個非常走運的男人。

    邦妮說:「來嘛。」她的聲音有點半懇求、半哀嚎。「我想我們是這裡唯二未婚的人。」

    「如果妳要找的是適婚男子,那我就不合格了。」

    「我只是想跳舞。」說著,她把空出來、沒拿杯子的那隻手放在他的膝蓋上。

    因為喬・麥可神父剛剛才斥責自己把合宜的外表擺在真正的善良之上,他感覺自己動搖了。如果是女主人來邀舞,他會想到外表這回事嗎?如果蹲在他面前的是貝芙莉・基廷,而不是她的妹妹,她的藍色大眼睛這麼靠近他的眼睛,她的洋裝上滑,以致於讓他看到了內褲的顏色——他停止想下去,似有若無地搖了搖頭。不該有這種想法。他試著把思緒挪回麵包和魚,努力不成之後,他伸出食指,說:「一。」

    邦妮某某對他露出充滿感激的笑容,讓喬・麥可神父懷疑,在此刻之前,他是否曾經讓哪個人這麼快樂過?他們放下杯子,費力將對方拉站起來,只是動作有點微妙,還沒完全站起來,他們已經抱在一起了。之後很快邦妮就雙手扣緊喬・麥可神父的脖子,整個人掛在那裡,像他聽取告解時披掛的聖帶。他把兩隻笨拙的手分別放在兩邊腰上,在那窄小的地方,她的肋骨成弧線往下與他的拇指相觸。如果派對上有人在看他們,他也沒注意到。事實上,他已經被一股看不見、摸不著的感覺征服了,那是貝芙莉・基廷的妹妹頭髮裡散發的神秘薰衣草香。
    ✹ 紐約時報年度好書

    ✹ 時代雜誌年度好書

    ✹ 華盛頓郵報年度好書

    ✹ 美國主持天后歐普拉評選最愛小說

    ✹ 柯克斯書評最佳小說

    ✹ 全美書評人協會(NBCC)最佳小說決選)

    -----------------------------------------------------------

    分享閱讀 書籍狀態請詳看圖示



    ■客服電話服務時間:

     

    敝店客服電話 (02) 85316044

    服務時間為 週一至週五 09:00-12:00 及 13:00-17:00 例假與國定假日公休

    其餘時間請使用線上留言留下您的訂單資料與疑問 。

    由於敝店為多平臺同步販售,來電請務必告知為書寶官方書城買家以節省您的寶貴時間,謝謝您。



  3.  

書寶二手書店 版權所有 © 2016 SPBOOK All Right Reserved

忘記密碼

請稍候