以下書況,主觀上皆可閱讀,若收到後不滿意,『都可退書退款』。
書況補充說明: B自然泛黃書斑、髒污。
【購買須知】
(1)照片皆為現貨實際拍攝,請參書況說明。
(2)『賣場標題、內容簡介』為出版社原本資料,若有疑問請留言,但人力有限,恕不提供大量詢問。
(3)『附件或贈品』,不論標題或內容簡介是否有標示,請都以『沒有附件,沒有贈品』為參考。
(4)訂單完成即『無法加購、修改、合併』,請確認品項、優惠後,再下訂結帳。如有疑問請留言告知。
(5)二手書皆為獨立商品,下訂即刪除該品項,故『取消』後無法重新訂購,須等系統安排『2個月後』重新上架。
(6)收到書籍後,若不滿意,或有缺漏,『都可退書退款』。
[商品主貨號] U102249959
[ISBN-13碼] 9789571091211
[ISBN] 9571091219
[作者] もちぎ, 林琬清, 平川遊佐
[出版社] 尖端
[出版日期] 2020/09/30
[內容簡介] (出版商制式文字, 不論標題或內容簡介是否有標示, 請都以『沒有附件、沒有贈品』為參考。)
首刷獨家贈送「擦除成見」彩虹套套紙巾 (尺寸:6.5×6.5cm)
「撕下同性戀標籤,
我也只是一個努力生活的
平凡人。」
撕開包裝,內容物不是你想像中的樣子;
擦除成見,視野將變得更加自由。
這是脆弱的我在脆弱的狀態下,
成為大家的媽媽的故事──
「因為你很美,美到不需要跟誰做比較,
你已經是個很棒的人了。」
❖「現象級」瘋狂轉推!Twitter追蹤人數超過60萬人
❖壓倒性的共鳴!網路連載訂閱突破25萬
❖收錄多達51頁賺人熱淚的全新加筆附錄漫畫
直刺人心、討論熱度居高不下,
又痛又溫暖的同志補血劑。
同性戀、異性戀、跨性別、女人、男人……
我們每個人都是不一樣的個體,
但也都一樣。
───|劇情簡介|───
莫奇吉為了撐起貧困單親母子家庭的生計,
16歲時便開始賣春。
他挺過家暴、在同志風俗店工作,
以及職權騷擾等等有如暴風雨般驚濤駭浪的日子,
終於找到自己的容身之處──
一間員工自我風格極度強烈的同志酒吧。
想逃離「毒親」的單身女性、
沒有隱私權可言的藝人、
憂鬱症時好時壞的客人、
向父母出櫃、被霸凌、找不到生存的意義……
滿身傷痕的人們來到深夜的同志酒吧,
因為我也曾被尖銳的社會刺得遍體麟傷,
才更懂得如何溫柔地給予擁抱。
不想回家的時候,就來找莫奇吉吧!
▶▶我是GAY,不想用「女朋友」這個詞語來偽裝自己。
當同事閒聊問候「是否有女朋友?」的時候,選擇用「沒有戀人」帶過,卻因此露出破綻,被公司發現同志身分、被貼上生活淫亂的標籤、被剝奪工作的權利……生而為GAY,明明那麼拚命又努力地過日子,為什麼得不到同等的回報?
▶▶我不想再反覆製造負面氛圍和閉塞感了。
在同志風俗店工作的人們大多都曾受過傷害,因為不想讓大家擔心,決定努力保持堅強開朗又開心的模樣。可是大家都知道喔!即使你並不是一個溫柔完美的人、就算你是個GAY,也沒有人能否定你。
───|作者的話|───
大家好,我叫莫奇吉,目前是隱居在鄉下的同志作家。
在我6歲時父親便去世了,之後便與姊姊以及有點難相處的媽媽相依為命。
18歲時我跟媽媽吵架後離開家裡,到東京的同志風俗店工作。
後來我上了大學,一邊在同志風俗店打工,好不容易找到正職工作。
之後我是同志的事被公司發現,於是我辭掉工作,再次回到同志風俗店重操舊業,可是精神上很痛苦,過著自暴自棄的日子。
就在此時,朋友帶我去同志酒吧「genius」,那裡的媽媽桑挖角我過去…
我因此一腳踏入同志酒吧這個世界──
這本作品就是根據當時在那裡工作3年以上的經驗所畫出來的。
───|角色介紹|───
✦同志酒吧《genius》✦
這並非實際的店名,而是漫畫裡所使用的店名。
✦莫奇吉✦
很色的同志,北半球第一美(自稱)。
被發現是個GAY之後便離開家到同志風俗店工作,
大學畢業後工作也因為被發現是同志而離職,
後來在同志酒吧工作。
一生悲喜都是為了老二。
✦市谷✦
《genius》的媽媽桑。
30幾歲,愛吃日本料理,是個熱愛工作勝於戀愛的同志。
眼角的魚尾紋很可愛。
雖然是個心中充滿愛的好好先生,
但是打鼾聲很吵,也很愛碎碎念。
✦未來✦
小媽媽桑,跟莫奇吉同年。
是個已經向家人出櫃,決心要在這個世界生存下去的同志。
人很好、長得帥、內心十分堅強,但酒量很差。
✦阿翔✦
比莫奇吉年長的同志。
雖然長相帥氣又有常識,但因為有潔癖而放棄跟男朋友同居。
運動神經很差,不會做前滾翻。
✦阿龍✦
年紀比莫奇吉小的同志。
國中畢業後就一直在同志酒吧工作。
明明有在名古屋工作過,卻笨到以為名古屋在名古屋縣。
✦藍斗✦
比莫奇吉年長的無性戀者。天生少根筋。
一邊當派遣系統工程師一邊在同志酒吧工作。
跟我一樣服裝品味都很棒。
もちぎ
曾在GAY風俗店工作的GAY,勉強算是平成年生。
現在在老家隱居生活,以作家身分撰寫散文、專欄、小說等作品。
從取材和訪談獲得的知識與經驗,每天都會更新在部落格和Twitter上。
與小貓一起生活了6年。譯者簡介
平川遊佐專職日文譯者。
自國小時開始接觸日本文化,每天看日文的時間要比看中文來得多,願望是能一輩子從事日文翻譯工作。譯有《響~成為小說家的方法~》、《羊與鋼之森 漫畫版》、《瓦尼塔斯的手札》等多部漫畫作品。
第1話我在同志酒吧工作的故事。──008
第2話常跑來同志酒吧,討厭待在家裡的女生和我。──012
第3話在有提供開胃菜的同志酒吧工作的故事。──016
第4話出櫃和好好傳達想法這件事。──022
第5話在同志酒吧辦慶生派對的故事。──025
第6話同志酒吧和人的經驗值。──028
第7話在同志酒吧工作會化妝的同志的故事。──034
第8話和女同性戀在同志酒吧喝酒的故事。──036
第9話同志酒吧的週年派對。──040
第10話在同志酒吧工作的無性戀男生的故事。──046
第11話管理同志酒吧推特帳號背後的故事。──050
第12話藝人光臨同志酒吧的故事。──052
第13話同志酒吧、憂鬱症和喝酒。──054
第14話同志酒吧和外籍客人。──060
第15話喜歡BL的女生們來到同志酒吧的故事。──064
第16話成熟的大人這種生物。──068
第17話被男朋友稱呼為「恐龍」的女生來到同志酒吧的故事。──074
第18話癮君子和夜晚的世界。──078
第19話同志酒吧這種容身之處。──082
全新加筆長篇附錄漫畫我在同志風俗店工作的時期──087
全新加筆長篇附錄漫畫《生而為GAY,那又如何》序章──111)
-----------------------------------------------------------
分享閱讀 書籍狀態請詳看圖示