以下書況,主觀上皆可閱讀,若收到後不滿意,『都可退書退款』。
書況補充說明: 有髒污、書斑,不介意才請下標,謝謝!
【購買須知】
(1)照片皆為現貨實際拍攝,請參書況說明。
(2)『賣場標題、內容簡介』為出版社原本資料,若有疑問請留言,但人力有限,恕不提供大量詢問。
(3)『附件或贈品』,不論標題或內容簡介是否有標示,請都以『沒有附件,沒有贈品』為參考。
(4)訂單完成即『無法加購、修改、合併』,請確認品項、優惠後,再下訂結帳。如有疑問請留言告知。
(5)二手書皆為獨立商品,下訂即刪除該品項,故『取消』後無法重新訂購,須等系統安排『2個月後』重新上架。
(6)收到書籍後,若不滿意,或有缺漏,『都可退書退款』。
[商品主貨號] U100371546
[代售商品編號] 101416900159
[ISBN-13碼] 9789571439211
[ISBN] 9571439215
[作者] 李佳琪
[出版社] 三民書局股份有限公司
[出版日期] 2003-12-01
[內容簡介] (本項為出版商制式文字, 不論下文註明有無附件, 仍以本拍賣商品標題為準, 標題未註明有附件者一律均無)
珍妮佛:「是誰讓裝在袋子裡的貓跑出來的?(Who let the cat out of the bag?)」珍妮佛說著說著,嘴巴裡起了泡沫(foam at the mouth)。「哼!是哪個只有荷蘭人勇氣(Dutch courage)的膽小鬼說的啊!傑克,快承認吧!我可是有來自馬嘴的消息(from the horse’s mouth)喔!」
傑克:「想逼我吃下烏鴉(eat crow)!門都沒有!本少爺可不是被鞭打的小男孩(whipping boy)。」
這……是蝦米最in的流行語嗎?還是我的電腦中病毒了?明明都是有學過的字,為什麼有看沒有懂?而這些成語又是從哪裡來的?──請看《英文成語典故Tell Me Why》,答案就在裡面。
[書況補充說明] 有髒污、書斑, 不介意才請下標,謝謝!
-----------------------------------------------------------
分享閱讀 書籍狀況請詳看圖示