以下書況,主觀上皆可閱讀,若收到後不滿意,『都可退書退款』。
書況補充說明: B自然泛黃書斑、髒污。
【購買須知】
(1)照片皆為現貨實際拍攝,請參書況說明。
(2)『賣場標題、內容簡介』為出版社原本資料,若有疑問請留言,但人力有限,恕不提供大量詢問。
(3)『附件或贈品』,不論標題或內容簡介是否有標示,請都以『沒有附件,沒有贈品』為參考。
(4)訂單完成即『無法加購、修改、合併』,請確認品項、優惠後,再下訂結帳。如有疑問請留言告知。
(5)二手書皆為獨立商品,下訂即刪除該品項,故『取消』後無法重新訂購,須等系統安排『2個月後』重新上架。
(6)收到書籍後,若不滿意,或有缺漏,『都可退書退款』。
[商品主貨號] U102029549
[ISBN-13碼] 9789869579872
[ISBN] 9869579876
[作者] 陳安頎
[出版社] 渠成文化
[出版日期] 2018/07/24
[內容簡介] (出版商制式文字, 不論標題或內容簡介是否有標示, 請都以『沒有附件、沒有贈品』為參考。)
現役中英會議口譯員,也是口譯教育博士的陳安頎,以多年來的口譯工作與求學經歷為基礎,生動描述與口譯相關的故事,並深入剖析中英文化的差異。書中詳細描述作者實際生活、工作中的故事,以自身真實經驗,激勵讀者活出屬於自己的天空。
從現職口譯者、學校口譯老師,以及深入英國文化留學等多重角度觀察,豐富了本書的切入觀點。期盼透過本書作為催化劑,讓有興趣學習口譯的青年學子能對此工作有進一步的了解,也希望引領讀者對於生命事物的覺察,喚醒讀者對於所處環境的關心,或可鼓舞讀者付諸行動。
生命非關華麗,一切盡在當下。讓我們隨著作者的經歷,一起哭、一起笑、一同成長,感受破繭成蝶的層層轉變。
真誠推薦:
侯文詠 暢銷書作家
陳子瑋 國立臺灣師範大學翻譯研究所所長
陳瑞清 美國蒙特雷國際研究學院翻譯研究所中英翻譯課程部主任
范家銘 國立臺灣大學翻譯碩士學位學程助理教授
賴明詔 中央研究院院士
張淯 獨家報導集團總裁
吳百鴻 臺北市企管顧問職業工會創會長
王慧華 國立臺灣師範大學英語系副教授
許永昌 斗六家商校長
曾志明 恩可視聽科技有限公司 視聽會議系統技術指導
連德安 冬季奧運無舵雪橇國手
)
-----------------------------------------------------------
分享閱讀 書籍狀態請詳看圖示