以下書況,主觀上皆可閱讀,若收到後不滿意,『都可退書退款』。
書況補充說明: B自然泛黃書斑、髒污。
【購買須知】
(1)照片皆為現貨實際拍攝,請參書況說明。
(2)『賣場標題、內容簡介』為出版社原本資料,若有疑問請留言,但人力有限,恕不提供大量詢問。
(3)『附件或贈品』,不論標題或內容簡介是否有標示,請都以『沒有附件,沒有贈品』為參考。
(4)訂單完成即『無法加購、修改、合併』,請確認品項、優惠後,再下訂結帳。如有疑問請留言告知。
(5)二手書皆為獨立商品,下訂即刪除該品項,故『取消』後無法重新訂購,須等系統安排『2個月後』重新上架。
(6)收到書籍後,若不滿意,或有缺漏,『都可退書退款』。
[商品主貨號] U102205806
[ISBN-13碼] 9789867651129
[ISBN] 986765112X
[作者] 陳琪琪
[出版社] 大都會文化
[出版日期] 2004-01-08
[內容簡介] (出版商制式文字, 不論標題或內容簡介是否有標示, 請都以『沒有附件、沒有贈品』為參考。)
在台灣,政府打算發放補助來鼓勵夫妻多生孩子;在大陸,多生一個,國家會要求你繳「超生費」。
在大陸,當股票被套牢時,可以選擇「割肉」;在台灣,我們稱之為「認賠了結」。
隔著一條台灣海峽,台灣和大陸發展出不同的文化和用語。隨著交流的日漸頻繁,許多台灣民眾都有前往大陸洽商或旅遊的機會,也遭遇了不少雞同鴨講的窘境。為了增進台灣民眾對於大陸文化和用語的了解,本書收錄了超過一千三百條常見的大陸用語,依屬性分為十大類,包括談情說愛、職場必勝、觀光旅遊、休閒娛樂、八卦閒聊、生活工廠、國際政治新聞、校園物語、保健醫療,以及社會現象,並加以解釋或對照台灣說法。此外,附錄中列出了大陸節日、大陸名校、外國國名翻譯對照、香港和台灣生活用語的對照表,以及常用簡繁體字對照表,涵蓋層面極廣且十分實用。
本書的出版,勢必可讓有心前往大陸的民眾,不論在旅遊、洽商、交友,甚或到當地工作時,都能充分了解當地的文化,適當運用當地的說法,不再鬧笑話,從此交流無障礙!
關於兩岸用語差異,除了在字體上有繁體、簡體的不同外,用字遣詞的習慣也各有特色,無論是同一詞有著不同的說法,或僅是大陸有、台灣無的詞彙,都能讓人嗅到兩岸文字與文化的不同特色。配合近年來到大陸經商與留學的人數日趨增多,甚至兩岸婚姻、戀愛的故事一一上演,誠心希望藉由本書,使您遠離「雞同鴨講」的窘境,並能快樂、有效率地學習,進而更融入彼岸的生活圈。
本書的幾大特點:
(一)詞條分類:本書共收錄了一千三百多個常用詞條,並以生活化的方式分為:「談情說愛篇」、「職場必勝篇」、「觀光旅遊篇」、「休閒娛樂篇」、「八卦閒聊篇」、「生活工廠篇」、「國際政治新聞篇」、「校園物語篇」、「保健醫療篇」、「社會現象篇」等大類項,使用者可依各自的角色與環境來選擇。
(二)詞條解釋:在每個繁體字的詞條後方,皆有簡體字的對照,以方便讀者在第一時間即可藉由字型來預測該詞條的含意。此外,有些兩岸說法差異頗大的詞條,則請參考「台灣說法」,例如大陸的『土豆』,「台灣說法」即為『馬鈴薯』。如遇有大陸獨創的詞彙,而甚少於台灣聽聞的,則請參考「詞條解釋」的部分,好比『二五眼』這個詞在台灣很陌生,但詞條解釋中就會有「指品質不佳的物品或能力不好的人」的描述,方便您輕易瞭解其中的意涵。
(三)筆畫索引:除了從目錄頁中的分類大項頁碼中,來查詢詞條的位置外,另一個方法就是擷取詞條的第一個字,算出該字總筆畫後,進入「筆畫索引」表中,依筆畫數查閱出該詞條的頁碼,就能讓您在第一時間內查到所需的資料。
(四)簡體字、繁體字對照表:因為本書版面有限,故無法為您收錄所有的詞條,建議您遇到難以確認的簡體字時,可先算出該簡體字的總筆畫,進入「簡體字、繁體字對照表」中,依筆畫數查閱該字的「繁體字」位置,即可為您解決類似的困擾。
(五)實用附錄:除了豐富的詞條外,本書的最後段尚附有:「中國十大名校簡介」、「大陸&台灣節日對照表」、「世界各國國名對照表」,讓無論是攻學位、做生意、純生活、觀光旅遊的您能立即入境隨俗。此外,更為因商務往返兩岸三地的讀者,編製了「常用廣東話對照表」,讓您備足了溝通工具後更加左右逢源。
作者簡介
陳琪琪、王南傑
於平面媒體擔任編輯的職務,喜歡旅遊與文字,對中國文化充滿興趣,並藉由文學網站結交許多對岸朋友,分享生活經驗與作品交流。
-----------------------------------------------------------
分享閱讀 書籍狀態請詳看圖示