以下書況,主觀上皆可閱讀,若收到後不滿意,『都可退書退款』。
書況補充說明: B自然泛黃書斑、髒污。
【購買須知】
(1)照片皆為現貨實際拍攝,請參書況說明。
(2)『賣場標題、內容簡介』為出版社原本資料,若有疑問請留言,但人力有限,恕不提供大量詢問。
(3)『附件或贈品』,不論標題或內容簡介是否有標示,請都以『沒有附件,沒有贈品』為參考。
(4)訂單完成即『無法加購、修改、合併』,請確認品項、優惠後,再下訂結帳。如有疑問請留言告知。
(5)二手書皆為獨立商品,下訂即刪除該品項,故『取消』後無法重新訂購,須等系統安排『2個月後』重新上架。
(6)收到書籍後,若不滿意,或有缺漏,『都可退書退款』。
[商品主貨號] U102307685
[ISBN-13碼] 9789868093652
[ISBN] 9868093651
[作者] 鄭宜熏-Yos
[出版社] 上澤社
[出版日期] 2005-05-20
[內容簡介] (出版商制式文字, 不論標題或內容簡介是否有標示, 請都以『沒有附件、沒有贈品』為參考。)
為什麼從日文來學韓語?
曾到日本或韓國留學的人一定會發覺,怎麼韓國的留學生學日語特別快,或是日本留學生學韓語好像都不用花什麼功夫呢?原因就在於韓語與日語有極相似的文法結果。
學過日文的人都知道,日語裡的助詞是個麻煩的東西,去哪裡、對象是誰、吃什麼東西都有不同的助詞,而這些助詞的位置與概念,日、韓極為相同。又比如說,日文有所謂的「過去式」「進行式(持續進行的狀態)」,韓文也有;日語的動詞、形容詞等由語幹、語尾組成,其中語尾會因後面所接的助動詞等而有所變化,這是中文語彙裡完全沒有的部分,也是初學日文者要突破的一大難關,然而習慣了日文的語尾變化之後,對於學韓文,可以說是輕而易舉!
因此初學韓文的人,可能要面對「添意詞尾」「受格助詞」等陌生的專業術語,但對學過日文的朋友來說,一句話就能點醒,學文法不用大費周章。為此上澤社編輯部為對韓語有興趣的讀者,研究出一個「會日語就會韓語」的學習方法,利用簡單的日文文法導出韓語結構,一對比就懂,捨棄繁瑣的文法解釋。另外本書精選內容都是生活旅遊實用句,去韓國玩馬上可以派上用場。
本書的兩位作者,一位是韓國漢城(首爾)大學精通韓語教育的台灣水美眉宜熏,漢城大學相當於國立台灣大學,為當地第一流學府;一位是對韓語、韓國文化有機闢見解的道地日本人Yoshiko。希望透過她們的分析與努力,讓已經有日文底子的讀者能事半功倍地「一起哈韓」!
告訴大家最關鍵又最有用的一句話︰日文、韓文有幾乎一樣的語順,如果你已經會日文了,當你學會了韓語的單字後,只要用和日文一樣的順序來說話,八九不離十,你已經說出漂亮的韓語了!
如果不會日語也可以用這本書!
這本書對你而言就像一部簡單的旅遊語音翻譯機。每一章針對不同的需求有不同的句型,每個句型有許多的詞可以代換,你可以依自己的情況找出適合的詞套進去用,配合CD學發音,如果真的來不及背好就要出國的話,那你就將書一起帶出去吧,用手指一指也能通喔!
-----------------------------------------------------------
分享閱讀 書籍狀態請詳看圖示